|
Творчество
|
|
Целое—не
режь, половину—не тронь ,
Разрежь на куски, ешь досыта (поговорка).
|
Председатель |
Граждане, мы созвали
вас сюда, чтобы сообщить вам плохую весть. Нас грабят! |
С мест. |
Знаем, знаем. Город развален, из
рук вон плохо... Все это нам известно. |
Один. |
Выходить из дому боимся; сидим
дома, боимся. |
Другой. |
Беда, когда получаю письмо с почты,
сердце разрывается, уходит в пятки. Наверно, думаю, это анонимное
письмо, хотят денег! Поэтому, ей-богу, известил всех друзей
и знакомых, чтобы в эти дни мне письма не посылали бы. Ибо,
правду говоря, от получения каждого письма я заболеваю желтухой. |
Третий. |
Эх, о чем ты говоришь! Что же делать
мне, несчастному: как только слышу шум фаэтона у своих ворот,
думаю: вай, пришли меня похитить. Поэтому обратился с просьбой
ко всем знакомым не приезжать ко мне на фаэтоне. |
Четвертый. |
(безнадежно). Звонок на
своих дверях разломал. Что же мне делать? Как только раздается
звук звонка, сердце уходит в пятки... |
Председатель. |
Все это подтверждает, что нас грабят.
Поэтому мы собрались сюда, чтобы вы нашли меру пресечения.
Раскройте все, что у вас на душе, на уме; расскажите обо всем;
может быть, бог поможет нам найти меру воздействия. |
Один с места. |
Господин председатель! Прежде всего
прошу, чтобы тут не было места ни одному интеллигенту, если
же есть, то пусть уходит отсюда. |
Председатель. |
Не беспокойся, мы сюда ни одного
интеллигента не пригласили. |
Голоса. |
Браво, за это мероприятие! |
Председатель. |
Спасибо! Теперь, говорите, что нам
делать? |
Первый оратор. |
Граждане, у меня очень много слов,
чтобы сказать; но жаль, что пересохло горло, отнялась речь,
я в состоянии удушья, правду говоря, потому что мне неведом
характер всех тех, кто собрался здесь. Моя речь может не понравиться
кому-нибудь; в этом случае значит отсюда мне не выйти... |
Второй оратор. |
Граждане! Как вы трусливы!? Тут
иного выхода нет; есть лишь один выход, о котором я вам говорю:
составим список всех грабителей, передадим господину градоначальнику
и попросим его, чтобы всех этих людей повесили бы перед старой
Думой, вот и все! |
Третий |
(обращаясь к предыдущему). Да
будет бог доволен тобой. Ты грамотен? |
Предыдущий оратор. |
(обращаясь к предыдущему). Да
будет бог доволен тобой. Ты грамотен? |
Второй оратор. |
Если грамотен, то вот тебе карандаш
и бумага, внеси в нее имена этих людей; или же ты говори,
а я внесу! Эй такой-то... потрудись, да выйди отсюда: с тобой
у меня короткий разговор.. |
Первый оратор. |
Сейчас приду! Граждане, только я
не знаю имена этих людей, да я вовсе не ведаю ничего об этих
делах. Да просто слово вырва лось! Все говорят, один из них—
я! Откуда мне знать, кто грабитель? |
Один из ораторов |
(встает и оглядывается кругом)... |
Голоса. |
Кого ищешь? |
Тот же оратор. |
Не ты ли тут молла? |
Голоса. |
Нет! Что молле тут делать?! |
Тот же оратор. |
Прекрасно! В прошлый раз Б клубе
играл в карты. Заметив, как некто подошел к моему партнеру
и взял у него 1000 руб., спросил его: почему он у тебя взял
тысячу рублей? В ответ он сказал... (громко закашлял);
в ответ он сказал, что он ...(садится). |
Другой оратор. |
Граждане! Ей богу, человек не может
откровенно высказаться; ведь жить хочется, что делать? Если
бы в другом месте... |
Один. |
Граждане! Давайте разойдемся... |
Другой голос. |
Что? как наседка... перекочевывать
с одного места на другое? Если есть, что говорить, то говори
тут же! |
Новый оратор. |
Господа! Все те события, которые
совершаются у нас в Баку, имеют место во всей России. (Председатель
поднимает голову). Причина всех беспорядков — деспотизм,
существующий в России... |
Председатель |
(громко кричит). Эй! Об
этом ни гу-гу! Ей богу, закрою заседание. |
Один. |
Господин председатель, у тебя нет
бинокля? |
Председатель. |
Нет! На что это тебе? |
Один. |
Так себе! Хотел в бинокль лучше
рассмотреть этого парня, ибо он весьма подозрителен, может
быть, интеллигент. |
Председатель. |
В этом будь спокоен! |
Другой оратор. |
Знаете в чем дело? Все дело в городовых. |
Председатель. |
Слушайте, во имя моей веры, вины
городовых нет. На осла силы не хватает, бьете по седлу. |
Голоса |
(плача). Ну, хорошо, как
же быть? (Все опускают головы, иные берутся за платок). |
Один оратор. |
Господа! Разрешите рассказать вам
одну сказку, ибо эта сказка несколько разрешит вопрос! |
Председатель. |
Говори, говори! |
Тот же оратор
|
Граждане! Жили-были слепой и глухой.
Помимо их был один голый, да еще один хромой. В один прекрасный
день они все направляются в путешествие, затем вместе ночуют.
Внезапно их охватывает ужасная паника. Слепой говорит: «вдали
увидел призрак»... Глухой говорит: «и я слышал шум»... Голый
говорит: «а вдруг нас разденут?» Хромой говорит: «встаньте
и убежим». Граждане, сказка окончена, вот и все! |
|
«Тэрэгги», 1909 г. |
Уважаемый читатель! Посидев на заседании мусульман,
уделим внимание тому, о чем там говорили! Я послушал. Порой из
среды заседающих выступает некий оратор и держит такую речь, что
даже жареная курица смеется. Однако этого учтивого парня протаскивают
в члены, а то даже в председатели общества; и это потому, что
хотя этот тип несколько беден умом, но что из этого, зато денег
много, или же... боюсь сказать.
Хорошо, что у нас в Баку не так обстоит дело!
* * *
Заговорил об обществе, вспомнил случай! Один друг встретив меня
вчера, говорит: Аи, Филанкэс, ради аллаха, напиши в своей газете,
что ровно месяц тому назад организовали общество, но членов его
никак не смогли собрать. Ради аллаха, возьми, да в газете опозорь
их!
— Нет надобности из-за столь ничтожного факта позорить людей,
— ответил я. Ну что ж, если теперь они не собрались, то может
быть соберутся через год. Лучше всего разреши рассказать тебе
один случай; может быть, и тебе будет понятно.
Друг сказал: говори!
Я спросил: знаешь Саади?
Он ответил: знаю!
Я спросил: ну, кур кормил зерном?
Он ответил: кормил!
Я сказал: Саади писал:
Куры бегут туда,
Где есть корм!
Тут человек более целенаправлен, чем птица. Вместо нтичьего корма
желателен добротный плов, ну, по крайней мере — сладкий чай! Подобно
тому, как ты, чтобы собрать воедино кур, забираешь горсть зерна
и «чу-чу-чу» — созываешь их в одно место, а они, расправив свои
крылья, летят к тебе, так и члены общества на твой плов и чай
соберутся живее кур.
Видимо, эти слова дошли до сознания моего друга. Некоторое время
спустя он беседовал с бакалейщиком, интересуясь ценой масла.
«Иршад», 1906 г.
|
|
|