Главная

Композитор и личность

Летопись жизни

Генеалогия »

Творчество »

Фотогалерея

Видеотека

Фонотека

Литература »

Посвящения композитору »

Вокруг У.Гаджибекова »

 
 
Азербайджанская
версия

Английская версия
 

Творчество


ГОРОДСКИЕ ДЕЛА



Целое—не режь, половину—не тронь ,
Разрежь на куски, ешь досыта (поговорка).


Председатель Граждане, мы созвали вас сюда, чтобы сообщить вам плохую весть. Нас грабят!
С мест. Знаем, знаем. Город развален, из рук вон плохо... Все это нам известно.
Один. Выходить из дому боимся; сидим дома, боимся.
Другой. Беда, когда получаю письмо с почты, сердце разрывается, уходит в пятки. Наверно, думаю, это анонимное письмо, хотят денег! Поэтому, ей-богу, известил всех друзей и знакомых, чтобы в эти дни мне письма не посылали бы. Ибо, правду говоря, от получения каждого письма я заболеваю желтухой.
Третий. Эх, о чем ты говоришь! Что же делать мне, несчастному: как только слышу шум фаэтона у своих ворот, думаю: вай, пришли меня похитить. Поэтому обратился с просьбой ко всем знакомым не приезжать ко мне на фаэтоне.
Четвертый. (безнадежно). Звонок на своих дверях разломал. Что же мне делать? Как только раздается звук звонка, сердце уходит в пятки...
Председатель. Все это подтверждает, что нас грабят. Поэтому мы собрались сюда, чтобы вы нашли меру пресечения. Раскройте все, что у вас на душе, на уме; расскажите обо всем; может быть, бог поможет нам найти меру воздействия.
Один с места. Господин председатель! Прежде всего прошу, чтобы тут не было места ни одному интеллигенту, если же есть, то пусть уходит отсюда.
Председатель. Не беспокойся, мы сюда ни одного интеллигента не пригласили.
Голоса. Браво, за это мероприятие!
Председатель. Спасибо! Теперь, говорите, что нам делать?
Первый оратор. Граждане, у меня очень много слов, чтобы сказать; но жаль, что пересохло горло, отнялась речь, я в состоянии удушья, правду говоря, потому что мне неведом характер всех тех, кто собрался здесь. Моя речь может не понравиться кому-нибудь; в этом случае значит отсюда мне не выйти...
Второй оратор. Граждане! Как вы трусливы!? Тут иного выхода нет; есть лишь один выход, о котором я вам говорю: составим список всех грабителей, передадим господину градоначальнику и попросим его, чтобы всех этих людей повесили бы перед старой Думой, вот и все!
Третий (обращаясь к предыдущему). Да будет бог доволен тобой. Ты грамотен?
Предыдущий оратор. (обращаясь к предыдущему). Да будет бог доволен тобой. Ты грамотен?
Второй оратор. Если грамотен, то вот тебе карандаш и бумага, внеси в нее имена этих людей; или же ты говори, а я внесу! Эй такой-то... потрудись, да выйди отсюда: с тобой у меня короткий разговор..
Первый оратор. Сейчас приду! Граждане, только я не знаю имена этих людей, да я вовсе не ведаю ничего об этих делах. Да просто слово вырва лось! Все говорят, один из них— я! Откуда мне знать, кто грабитель?
Один из ораторов (встает и оглядывается кругом)...
Голоса. Кого ищешь?
Тот же оратор. Не ты ли тут молла?
Голоса. Нет! Что молле тут делать?!
Тот же оратор. Прекрасно! В прошлый раз Б клубе играл в карты. Заметив, как некто подошел к моему партнеру и взял у него 1000 руб., спросил его: почему он у тебя взял тысячу рублей? В ответ он сказал... (громко закашлял); в ответ он сказал, что он ...(садится).
Другой оратор. Граждане! Ей богу, человек не может откровенно высказаться; ведь жить хочется, что делать? Если бы в другом месте...
Один. Граждане! Давайте разойдемся...
Другой голос. Что? как наседка... перекочевывать с одного места на другое? Если есть, что говорить, то говори тут же!
Новый оратор. Господа! Все те события, которые совершаются у нас в Баку, имеют место во всей России. (Председатель поднимает голову). Причина всех беспорядков — деспотизм, существующий в России...
Председатель (громко кричит). Эй! Об этом ни гу-гу! Ей богу, закрою заседание.
Один. Господин председатель, у тебя нет бинокля?
Председатель. Нет! На что это тебе?
Один. Так себе! Хотел в бинокль лучше рассмотреть этого парня, ибо он весьма подозрителен, может быть, интеллигент.
Председатель. В этом будь спокоен!
Другой оратор. Знаете в чем дело? Все дело в городовых.
Председатель. Слушайте, во имя моей веры, вины городовых нет. На осла силы не хватает, бьете по седлу.
Голоса (плача). Ну, хорошо, как же быть? (Все опускают головы, иные берутся за платок).
Один оратор. Господа! Разрешите рассказать вам одну сказку, ибо эта сказка несколько разрешит вопрос!
Председатель. Говори, говори!
Тот же оратор

Граждане! Жили-были слепой и глухой. Помимо их был один голый, да еще один хромой. В один прекрасный день они все направляются в путешествие, затем вместе ночуют. Внезапно их охватывает ужасная паника. Слепой говорит: «вдали увидел призрак»... Глухой говорит: «и я слышал шум»... Голый говорит: «а вдруг нас разденут?» Хромой говорит: «встаньте и убежим». Граждане, сказка окончена, вот и все!
 
«Тэрэгги», 1909 г.

   

 

ПОРЯДОК СОЗЫВА ОБЩЕСТВА

 

Уважаемый читатель! Посидев на заседании мусульман, уделим внимание тому, о чем там говорили! Я послушал. Порой из среды заседающих выступает некий оратор и держит такую речь, что даже жареная курица смеется. Однако этого учтивого парня протаскивают в члены, а то даже в председатели общества; и это потому, что хотя этот тип несколько беден умом, но что из этого, зато денег много, или же... боюсь сказать.

Хорошо, что у нас в Баку не так обстоит дело!

* * *
Заговорил об обществе, вспомнил случай! Один друг встретив меня вчера, говорит: Аи, Филанкэс, ради аллаха, напиши в своей газете, что ровно месяц тому назад организовали общество, но членов его никак не смогли собрать. Ради аллаха, возьми, да в газете опозорь их!

— Нет надобности из-за столь ничтожного факта позорить людей, — ответил я. Ну что ж, если теперь они не собрались, то может быть соберутся через год. Лучше всего разреши рассказать тебе один случай; может быть, и тебе будет понятно.

Друг сказал: говори!
Я спросил: знаешь Саади?
Он ответил: знаю!
Я спросил: ну, кур кормил зерном?
Он ответил: кормил!

Я сказал: Саади писал:

Куры бегут туда,
Где есть корм!

Тут человек более целенаправлен, чем птица. Вместо нтичьего корма желателен добротный плов, ну, по крайней мере — сладкий чай! Подобно тому, как ты, чтобы собрать воедино кур, забираешь горсть зерна и «чу-чу-чу» — созываешь их в одно место, а они, расправив свои крылья, летят к тебе, так и члены общества на твой плов и чай соберутся живее кур.

Видимо, эти слова дошли до сознания моего друга. Некоторое время спустя он беседовал с бакалейщиком, интересуясь ценой масла.

 

«Иршад», 1906 г.

 

 
   © Musigi Dunyasi, 2005