Я посетил
приют последний твой:
Влекомый образом твоим явился,
Я постучался в дом посмертный твой,
В безмолвный дом, тоской томим,
явился.
Перо в руке и день, и ночь,- увы,
Душа полна несказанной молвы.
Я не склонял вовеки головы,
Склонив ее, как пилигрим, явился.
Порой с былым вступаем в разговор,
Вургуна мне почудился укор;
Воздал ли Узеиру до сих пор?
Пристыжен мастером своим, явился.
О, сколько пролетело зим и лет,
И осеней и весен отзвенело
И сколько душ, явившихся на свет,
Покинули подлунные пределы!
И всюду новь, обходит край за краем.
Меняют облик Родины года.
Меняют облик веси, города.
И стал Баку родной неузнаваем
Встающий день сулит благую весть,
Грядущему мы пожимаем руку.
Мы дотянулись до высоких бездн
Ты был бы рад за подвиг и науку!
Той дух виденьем светлым, дорогим
Летит зарею залитою далью,
И. с нами твой национальный гимн,
И "Без тебя" томит твоей печалью.
В душе твоей сказания взошли,
Влюбленные не знают песен лучших,
Меджнун стенает и грустит Лейли
В твоих родных, пленительных созвучьях.
За краем край обходит песнь твоя,
Любовь и доблесть - вот твои святыни
И "Кероглу", сражаясь и творя.
Гусейн Ариф.
Перевел Сиявуш Мамедзаде .
|